ISLA DE PASCUA

ISLA DE PASCUA

ESPEJO LÚDICO.

ESTE BLOG, NO TIENE OTRA PRETENSIÓN, QUE DAR UNA MIRADA INTROSPECTIVA A NUESTRA IDIOSINCRASIA Y A NUESTRA FORMA DE HABLAR CHILENSIS.

SER UN ESPEJO, CON SENTIDO LÚDICO, SIN GRAVEDAD, SIN ÁNIMO DE DICTAR CÁTEDRA, NI REGLAS, PORQUE LAS LENGUAS SON DINÁMICAS Y VAN MUTANDO.

NO LE PODEMOS, NI LE VAMOS A CORTAR LA LENGUA A NADIE, PORQUE CADA PERSONA TIENE EL DERECHO, DE HABLAR COMO LE PARESCA MÁS ADECUADO A SUS COSTUMBRES Y A SU NIVEL DE EDUCACIÓN.

LO QUE SI PODEMOS HACER, ES MIRARNOS EN ESTE ESPEJO Y REIRNOS UN POCO, QUE HARTA FALTA NOS HACE COMO PAÍS.

GREGORIO

martes, 29 de noviembre de 2011

LA NUEVA FORMA DE ECHAR CHUCHADAS

sábado, 5 de noviembre de 2011

martes, 1 de noviembre de 2011

ANGLICISMOS, GALICISMOS Y BARBARISMOS


Si bien es cierto que las lenguas van mutando y evolucionando a través del tiempo, esto hace que sean dinámicas y permeables a otras lenguas.
Para nadie es un misterio que ya no hablamos como hace 50 años, la globalización y el internet produjeron esta gran revolución, nuestra lengua esta atiborrada de anglicanismos, galicismos y barbarismos.

ANGLICISMOS

Todos nos tomamos un break.
Nos vamos de shopping y de week-end.
Tenemos happy hour.
Vamos a un car race.
Ventas hasta agotar stock.
Nuestro chino Ríos es winner.
Pinchamos un link, para acceder a la web. 

martes, 25 de octubre de 2011

COPROLALIAS.


WEÓN
Esta palabra que originalmente era una coprolalia, con el tiempo fue mutando hasta convertirse en una palabra de mil usos y mil aplicaciones, se puede ocupar, “casi para todo”.
Este vocablo es una palabra comodín, que se puede usar como:

Sustantivo común:  " weón "
Sustantivo propio:  El " weón " Echeverria.
Adjetivo calificativo: El Lucho es muy " weón ".
Adjetivo demostrativo: Al lado del " weón " que esta ahí.


Como verbo en todas sus conjugaciones gramaticales.

Vamos a " wueviar " a la cancha.
La Juanita anda puro " wueviando ", con el Pato.
 
Incluso esta palabra se puede ocupar por si sola y dependiendo del tono que se le dé, es significado que representa:
Que puede ser un tono agresivo.
Que puede ser un tono burlón.
Que puede ser un tono afectuoso.
Que puede ser un tono histérico.
Que puede ser un tono juguetón.
Que puede ser un tono peyorativo.

TRANSMUTACIONES IDIOMÁTICAS


También debemos destacar las transmutaciones de letras, que son los cambios de letras, frecuentes son las transmutaciones de las letras eles por letras eres y vice versa:

Estaba rico el "cardito" de pollo, por 
Estaba rico el caldito de pollo.

La niña tenía muy corta la "farda", por 
La niña tenía muy corta la falda.


domingo, 23 de octubre de 2011

Paradojas Idiomáticas


AL TIRO


Este término, esta tan arraigado en nuestro acerbo cultural, que la mayoría de las personas ni siquiera cuestionan la expresión.

Un Mexicano solicitó algo en un restaurant y el garzón con el afán de mostrarse diligente ante el cliente, le contestó ¡Al tiro señor!

El Mexicano, lo miró muy sorprendido y le dijo.

¡¡Hombre, que te vas  a poner a disparar!!

La expresión "al tiro", quiere decir:

Al momento
Al instante
Ahora mismo
Ahorita 
    





INFLAMABLE


Lo usamos para indicar, lo que se transporta o lo que hay en un lugar     
físico, se puede quemar o encender.
Según la Real Academia de la Lengua, el prefijo IN, es un prefijo negativo,
que le da una connotación negativa a la palabra.
Como por ejemplo:
INnecesasio, que no es necesario.
INdolente, que es una persona insensible, que nada le duele, ni le 
preocupa.
INdecible, que no se puede decir.
INsano, que no es sano.


Por lo tanto INflamable debería significar lo que significa en "todo el            mundo", que no se puede inflamar ni quemar y no lo contrario.   



                 


ANTES QUE NADA.

¿Puede haber algo, antes que nada?

No puede haber nada, antes de la nada, es decir, que lo que vamos a  
decir es nada. 
Cuando queremos decir algo, como preámbulo, a lo que vamos a decir.
Lo más correcto es decir: 

" Antes que todo ".


Flojera Articulatoria


La flojera articulatoria es otra de las curiosidades que nos hacen facilmente identificable como nación.
Las cadencias y tonos que usamos le dán esa musicalidad, que tanto gusta a nuestros hermanos latinoamericanos, especialmente a Mexicanos, Cubanos y Venezolanos.
Si bién nuestros modismos propios, como pueblos pueden ser entendodos por los extranjeros.
Pero esa forma de hablar con los dientes apretados y sin modular, nos desconcierta, hasta a los propios Chilenos.